jueves, 6 de enero de 2011

¡Felices Fiestas a tod@s!





Tan sólo desearos unas felices fiestas rodeados de los vuestros y disfrutando de cada uno de los rinconcitos de vuestra ciudad que abandonastéis algún día.

Distrutad de este momento especial del año que creamos todos con nuestras ilusiones y tradiciones.



Un abrazo muy fuerte,

Paula**


jueves, 30 de diciembre de 2010

Bienvenido, Welcome, Willkommen, Benvenuto, Bienvenu, ようこそ, Bem-vindo, 歡迎光臨, Добро пожаловать, أهلاً و سهلاً



Dicen que el texto de Bienvenida de una página web o, en este caso, de un blog, tiene una extremada utilidad, pues además de mostrar al visitante una pequeña introducción del objetivo principal por el que se ha creado, también debería de mostrar una pequeña información de los apartados que nosotros podríamos encontrar y la utilidad que nos proporcionaría cada uno de ellos.

Este no es mi estilo.

Odio comprarme un teléfono móvil y leerme las instrucciones.... ¿y a cuento de qué viene esto ahora? os preguntaréis...

Fácil. Yo soy de las típicas personas que me gusta aprender "enredando", investigando, probando... ¿para qué voy a leerme un tochón de instrucciones si resulta que dando a las teclas de mi móvil  (o a la pantalla ahora que el móvil "touch" se ha puesto de moda) es como mejor se aprende? eso sí,después nadie me quita los paseos de mi casa a la tienda y de la tienda a mi casa para que los pobres dependientes que ya me reciben con una sonrisa forzada me arreglen los desperfectos causados.

Con esto  quiero deciros que no voy a explicar todo lo que podéis encontrar por el "Mundo del Español", tan sólo deseo animaros a "pinchar" con vuestro ratón en donde queráis, sin miedo, y descubráis vosotros mismos las maravillas que nos puede ofrecer esta lengua, que poco a poco va encontrando su merecido lugar en el mundo.

Un saludo,

Paula**

domingo, 28 de noviembre de 2010

BUENAFUENTE - Hablar español sin saber español


Buenafuente crea su propio "método" para enseñar a hablar español con la fonética inglesa






Un abrazo,

Paula**


sábado, 20 de noviembre de 2010

Diccionario Cántabru

A petición de nuestra compañera Carmen, me gustaría poner unas cuantas palabras propias de Cantabria y algunas de Santander y, otras que a diferencia de otros lugares, cambian su significado.

A cuchos [a cuchus]: Llevar o transportar a otra persona sobre los hombres o espalda.

Aguachirri: Bebida sin sustancia, sin fuerza.

Albarcas: Calzado de madera utilizado por los agricultores.




A morro: Se dice a beber directamente de una botella.

Baza: taza de váter.

Calabobos: Lluvia densa y fina que se conoce en otros sitios como "chirimiri".

Escullar: Escurrir, los platos por ejemplo.

Chon: Cerdo, "hacer el chon" - hacer tonterias o guarradas.

Espais: Playeras deportivas, tenis.

Gallofa: Pan conocido en otros sitios cmo "pistola".

Grijo: piedrecitas.

Media: Botellín de cerveza de 33 cl. En otros lugares se conoce con mayor propiedad como "tercio".

Pasiego: a parte del sobao pasiego, dícese del habitante de la Vega de Pas.

Pedreñera: Lancha o embarcación que cruza la Bahía de Santander hasta las poblaciones de Pedreña y Somo.




Pindio: Que tiene mucha inclinación. Esta cuesta es muy pindia.

Rabas: Calamares fritos.

Raquero: Quinqui, barriobajero, mal hablado. Los raqueros eran los chavales que vivían cerca de los muelles de Santander y se les conocía por su conducta de maleantes.

Sincio: Desear algo, antojo. Tengo sincio de chocolate.

Tendal: Tendedero

Tocho: A parte de un libro voluminoso es también una persona necia, tonta.

Trisca: Ser un "trisca" es ser un pesado. "No me des la trisca" es lo mismo que decir "no me des la lata" o "no seas pesado".

Triscar: Partir, romper. Cuando se dice que una persona se está "triscando de la risa" quiere decir que se está "partiendo de la risa".

Trola: Mentira. Un "trolero" es la persona que dice mentiras.

Tromba: Lluvia torrencial, chaparrón. Ha caído una tromba de agua.

Tufo: Mal olor.

Uco/uca: Diminutivo propio de Cantabria (pequeñuco, guapuca...).

Voltio: Paseo, "Dar un voltio" es dar un paseo.


* Ya que tenemos la suerte de ser un grupo heterogéneo formado por alumnos/as de muchos lugares donde se habla español, me gustaría que me comentaséis si en vuestras ciudades se utilizan algunas de las palabras o expresiones que os he comentado arriba o alguna típica de vuestra ciudad.

Espero que os haya gustado.

Un abrazo,

Paula**

"Estar como una cabra"


Por fín se ha podido constatar objetivamente el por qué de la frase:

¡ESTÁS COMO UNA CABRA!





(E-mail enviado por mi hermana, ¡Gracias Lore!)

Un abrazo,

Paula**

jueves, 18 de noviembre de 2010

Expresiones idiomáticas, que no modismos


"Hay que entenderlas para aprenderlas y utilizarlas"





Utilizamos comúnmente y a veces sin darnos cuenta expresiones idiomáticas para expresar nociones abstractas. Colorean el lenguaje, despiertan la imaginación; las encontramos en cantidad en todos los idiomas.

Las lenguas toman palabras de otras lenguas. Lo mismo con las expresiones. (Raymonde Lamothe)
 
Un abrazo,

Paula**

Turismo desde casa

CANTABRIA: Montaña y Mar, Fuerza y Belleza





Un abrazo,


Paula**